Jani Virk, Ljubav u vazduhu
Jan Virk Foto: Stanislav Milojkovic/fotodokumentacije Arhipelaga

Roman jednog od najpoznatijih savremenih slovenačkih pisaca Janija Virka "Ljubav u vazduhu" u prevodu Ane Ristović upravo je objavljen u ediciji "Zlatno runo", saopšteno je iz izdavačke kuće "Arhipelag". 

U središtu romana je sredovečan muškarac Blaž kome se neočekivano raspao brak.

Ostaje sa ćerkom i posvećuje joj se, ali je razapet između obaveza u školi u kojoj radi i muzičke karijere s bendom s kojim nastupa po klubovima, između Slovenije u kojoj živi i Meksika u koji mašta da ode.

Virkov junak zapravo traga za ljubavlju koja mu stalno izmiče i za razumevanjem koje pokušava da pruži i dobije od drugih. 

U „Ljubavi u vazduhu ispričana je vrtložna priča puna preokreta i podsticajnih pitanja.

Jani Virk, Ljubav u vazduhu
Foto: Arhipelag/Promo

„Roman neorealističkog muškog bluza ne bavi se samo toksičnom rutinom i metastazama komunikacije već i maštanjem o lepšem svetu: Blaž ima jasan i izgledan cilj da napiše knjigu o Markesu i Santani. Sanjari o dugom putovanju kroz Latinsku Ameriku, o odlasku u Meksiko da proba tekilu od agave i vidi Santanin rodni grad, o kolibi u Patagoniji“, navela je književna kritičarka portala Nova.rs Vladislava Gordić Petković u svom osvrtu na knjigu „Ljubav u vazduhu“, dodavši da Virk „uvek spreman da se uhvati ukoštac s tranzicijskim bluzom, oštro i vešto kadrira život glupe žurbe i upornih mikroagresija“.

Jani Virk, rođen u Ljubljani 1962. godine, jedan je od najznačajnijih savremenih slovenačkih proznih pisaca. Piše romane, priče, eseje, pesme i scenarije, a autor je i nekoliko dokumentarnih filmova, dok je trenutno glavni urednik kulturnih i umetničkih programa RTV Slovenija.

Pored knjige pesama, dve knjige proze za decu i jedne eseja, Jani Virk je objavljivao priče i novele, kao i romane: „Rahela“, „Poslednje Sergijevo iskušenje“, „1895″, „Potres – hronika neočekivane ljubavi“, „Smeh iza drvene ograde“, „Letnji sneg“, „Aritmija“, „Ljubav u vazduhu“, „Šta je odnela reka, šta je odneo dim“, „Bez imena“ i „Jaka i Vane“, koji su prevođeni na više evropskih jezika. Virk je s nemačkog jezika preveo je, između ostalog, knjige Tomasa Bernharda, Gerharda Rota, Hansa Artmana i Elijasa Kanetija. 

Bonus video:

Ruski pisci

Koje je tvoje mišljenje o ovoj temi?

Ostavi prvi komentar