Oglas

Beograd 27. mart 2026. Dodela Vitalove nagrade Foto:Filip Krainčanić Nova.rs
Bojan Savić / Filip Krainčanić Nova.rs

Bojanu Saviću Ostojiću "Nagrada grada Beograda – despot Stefan Lazarević" za prevod Sioranovih "Svezaka"

15. apr. 2026. 14:18

Među laureatima "Nagrade grada Beograda – despot Stefan Lazarević" za 2025. godinu su književnik i prevodilac Bojan Savić Ostojić i glumac Miodrag Krstović.

Oglas

Na svečanoj sednici Skupštine Grada Beograda, kojom je danas predsedavao Nikola Nikodijević, tradicionalno su proglašeni laureati "Nagrade grada Beograda - despot Stefan Lazarević" za 2025. godinu.

Na sednici održanoj danas u Starom dvoru u sklopu obeležavanja "Dana Beograda" Skupština Grada Beograda saopšteno je ko će po 24. put dobiti "Nagradu grada Beograda - despot Stefan Lazarević". Priznanjem će biti ovenčani najbolji u devetnaest različitih oblasti.

Dobitnik "Nagrade grada Beograda - despot Stefan Lazarević" za 2025. godinu u oblasti književnost i prevodno stvaralaštvo je Bojan Savić Ostojić, za pozorišno stvaralaštvo Miodrag Krstović, likovno i primenjeno stvaralaštvo, vizuelne i proširene medije dr um. Radoš Antonijević, muziku i muzičko-scensko stvaralaštvo Tanja Andrijić, dr Vlado Batnožić i Milanka Berković...

Beograd 12.02.2024. Miodrag Miki Krstović. Film Poslednji strelac, konferencija za novinare, kzn, kzš Foto: Filip Krainčanić/Nova.rs
Miodrag Miki Krstović Foto: Filip Krainčanić/Nova.rs

Nagrade će biti uručene 17. aprila u 12 časova u Starom dvoru.

Laureat za oblasti književnost i prevodno stvaralaštvo jeste književnik Bojan Savić Ostojić za prevod Sioranovovog dela "Sveske" (1957-1972), koje je objavio "Službeni glasnik".

U ovoj dragocenoj zbirci intimnih zapisa Emil Sioran fragmentarno, ogolјeno i bez ulepšavanja beleži lucidne refleksije o smrti, veri i besmislu, kratke meditacije o umetnosti i piscima koje je voleo ili osporavao, nemire, filozofske nedoumice. Potpomognut prevodiočevim iscrpnim beleškama, čitalac svedoči piščevim ličnim trenucima sumnje, ironije i samoispitivanja, nesanicama, melanholijama, sećanjima i sitnim radostima.

collage
Foto: Promo, Archive PL / Alamy / Profimedia

"Sveske" pružaju neposredan uvid u misao koja je oblikovala modernu evropsku esejistiku, otkrivajući Siorana ne samo kao filozofa paradoksa i očajanja već i kao čoveka koji neumorno istražuje granice postojanja, živog, strastvenog i ranjivog.

Ovaj prevod "Svezaka" prvi je koji se oslanja na rukopisne sveske rumunsko-francuskog autora. Prevodilac Bojan Savića Ostojić proveo je mesec dana, zahvaljujući stipendiji CNL-a, u Rukopisnoj biblioteci Jacques Doucet u Parizu detaljno ih iščitavajući.

Beograd 27. mart 2026. Dodela Vitalove nagrade Foto:Filip Krainčanić Nova.rs
Bojan Savić / Filip Krainčanić Nova.rs

- I naravno, što je sa svim tefterima pravilo, tek sam tu, na terenu, mogao da uvidim koliko je materijala iz izvornih zapisa izostavljeno. O tome da su sveske fragment i kad žele da ispadnu celovite, o uzbudljivo-suludoj istoriji potucanja i zaturanja rukopisa, ali ponajviše o Sioranovim opsesivnim motivima, detaljno pišem u predgovoru i komentarima ove knjige-sume koja se posle tri godine rada pojavljuje pred srpskim čitaocima - reči su pisca i prevodioca Bojana Savića Ostojića, koji je, podsetimo, nedavno ovenčan i Vitalovom nagradom za prošlogodišnji roman "Lusi".

Pratite nas na društvenim mrežama:

Koje je tvoje mišljenje o ovoj temi?

Učestvuj u diskusiji ili pročitaj komentare