Širi izbor za Međunarodnu Bukerovu nagradu: Prvi put prevod sa hindi jezika

Kultura 13. mar 202209:59 > 10:03
Podeli:
Foto:Shutterstock

Međunarodna Bukerova nagrada, koja ističe najbolje prevode književnih dela širom sveta, objavila je širi spisak za ovogodišnji izbor i on uključuje 13 romana. Među njima su i četiri nekadašnja pobednika - Olga Tokarčuk, Dženifer Kroft, David Grosman i Džesika Koen.

Širi izbor napravljen je od 135 prijavljenih knjiga, koje su prevedene sa 10 svetskih jezika, ovog puta prvi put i sa hindi jezika. Knjige potiču iz 12 različitih zemalja, sa 4 kontinenta. Na širem spisku nalaze se:

Cursed Bunny – Bora Čang, prevedeno sa korejskog
After The Sun – Jonas Eika, prevedeno sa danskog

A New Name: Septology VI-VII – Džon Fose, prevedeno sa norveškog
More Than I Love My Life – David Grosman, prevedeno sa hebrejskog
The Book of Mother – Violejn Huisman, prevedeno sa francuskog
Heaven – Mieko Kavakami, prevedeno sa japanskog
Paradais – Fernanda Melkor, prevedeno sa španskog
Love in the Big City – Sang Jung Park, prevedeno sa korejskog

Happy Stories, Mostly – Norman Erikson Pasaribu, prevedeno sa indonezijskog
Elena Knows – Klaudia Pineiro, prevedeno sa španskog
Phenotypes – Paulo Skot, prevedeno sa portugalskog
Tomb of Sand – Gitadžali Šri, prevedeno sa hindija
The Books of Jacob – Olga Tokarčuk, prevedeno sa poljskog

Prvi na listi dobiće nagradu od 50 hiljada funti, a ova nagrada deli se među autorom i prevodiocem dela, piše City magazin. Svi koji se budu našli na užoj listi dobiće po dve i po hiljade funti, a uža lista biće objavljena 7. aprila. Pobednik će biti proglašen 26. maja, a prošlogodišnji dobitnik je „At Night All Blood Is Black“ Dejvida Diopa, koji je prevela Ana Moskovakis.

Bonus video: Milena Marković dobitnica NIN-ove nagrade

Komentari

Vaš komentar