Svakome od nas se mnogo puta dogodilo da stihove nekih pesma pogrešno razumemo, pa samim tim pogrešno i pevušimo te numere.
To se češće dešava kada su u pitanju numere na stranim jezicima, ali nije retkost ni da nam u domaćim pesmama nije najjasnije šta su pevači rekli ili da neki stihovi zvuče nejasno. Jedan od glavnih razloga zašto publika pogrešno razume mnoge tekstove jeste brzina kojom pevač izgovori svoj tekst, a pored toga, možda i bitniji razlog, jeste loša dikcija interpretatora.
Jedna od numera koju publika najčešće peva pogrešno jeste veliki hit grupe „Riblja čorba“, „Gde si u ovom glupom hotelu“. Naime, sporni stihovi koje publika gotovo uvek pogrešno razume su „ko dim, ko papirni zmajevi“, dok svi često pevaju „gorim ko papirni zmajevi“.
Čuveni hit Lepe Brena koji je obeležio jedan period i jednu državu, a radi se o pesmi „Jugoslovenka“, mnogi pogrešno razumeju. Na koncertima i nastupima može se čuti da publika balkanske zvezde uglas peva njene stihove „sestra mi je duša slovenska“ umesto „setna mi je duša slovenska“.
Umetnik koji je svoju najveću popularnost stekao osamdesetih godina je Oliver Mandić, svojim pesmama ostavio je veliki trag u muzici, a stihove njegove numere „Odlazim, a volim te“ većina peva pogrešno. Često čujemo nekoga da umesto „dođavola sve, dođavola sav bol“, otpeva „dođavola sve, dođavola sa mnom, odlazim, a volim te“.
„April u Beogradu“ je još jedna pesma čije reči pogrešno slušaoci razumeju. Ispravno je otpevati „april u Beogradu, jedno prošlo doba, nosim ga u mislima iz vojničkih soba“, dok većina nas je bar jednom pevala „iz vojničhih snova“. Kada je reč o Čolinim pesmama, možemo pomenuti i čuveni hit koji je snimljen početkom osamdestih godina „Pusti, pusti modu“. Nekada u šali, a nekada i stvarno neko zna da otpeva „pusti, pusti vodu“.
Delove numere kantautora Đorđa Balaševića „Devojka sa čardaš nogama“, često mnogi pogrešno razumeju, te tako možemo čuti umesto „baš od takvih su je čuvale tetke sa ladnim trajnama“, „tetke sa lažnim tajnama“.
Popularna hrvatska grupa „Magazin“ napravila je brojne pesme koje će ostati upamćene i koje će se pevati još dugi niz godiina. Međutim, i ovde postoje sporni stihovi koje je publika pogrešno razumela u inetrepretaciji tadašnje pevačice ovoga benda, Jelene Rozge. Mnogi se sećaju dvehiljadite godine kada je snimljena pesma „Minus i plus“ i toga kako su se na mnogim mestima orili stihovi te numere. Naime, ljudi su uglavnom pogrešno razumeli stihove „ko minus i plus, ko Amer i Rus, u mom svetu ti si korov, a ja hibiskus“, te su ih pevali „u mom svetu ti si horor, a ja hibiskus“.
Kultna grupa „Poslednja igra leptira“ iza sebe je ostavila brojne pesme koje i danas, tri decenije nakon smrti Neše Leptira, pevača grupe, svi znaju i rado slušaju. Međutim, i ovde se mogu navesti stihovi koje je veliki broj nas pogrešno pevao. Čuveni hit ovoga benda jeste „Nataša“, sporni stihovi koji se pogrešno razumeju su “al’ ostao je ključ od stana i papir od čokolade. Zaboravljen upaljač, od štoka prazna flaša”, dok mnogi od nas razumeju da pevač kaže „zaboravljen upaljač, od soka prazna flaša”.
Dino Merlin je napisao veliki broj pesama koje su obeležile njegovu dugogodišnju karijeru, jedna od njih je i „Kremen“. Kada se radi o ovoj pesmi Merlin svoje stihove peva „ostalo je još malo kremena u ovom mom starom upaljaču“, dok mnogo puta čujemo nekoga do danas da otpeva ove stihove „ostalo je još malo vremena…“
Veoma popularna grupa u bivšoj Jugoslaviji bila je „Valentino“, njihove pesme pevala je omladina tada, ali i mladi danas. Često se može čuti da se stihovi njihove pesme „oka tvoja dva suzama ne daju da teku, noć je prokleta, neverna“, mnogo puta pevaju „oka tvoja dva Suzana ne daju da teku, noć je prokleta Nevena“.
Na ovoj listi se mogu naći i mnogi hitovi folk i narodne muzuke, te tako pesmu Harisa Džinovića „Dajte vina“ desi se da neko, možda i zbog šale, otpeva „dajte vina ocu mom“, umesto „dajte vina hoću lom“.
Devedesetih godina veliku popularnost imala je grupa „Medeni mesec“, a jedan od njihovih hitova „Ivana“ mnogi i danas pamte. Reči ove numere koje se pogrešno čuju su „voleo sam jednu ženu mnogo lepa bre“, dok je pravilno „voleo sam jednu ženu mnogo leta pre“.
Stihovi pesme „Mornar“ čuvenog benda YU grupa koji glase „kao mornar dobro more sanjao sam te, al’ je Neptun slao talase“ mnogi pevaju „kao mornar dobro more sanjao sam te, al’ je neko slao talase“.
Zanimljivi su i stihovi Mire Škorić „kraj oltara stoji ikona sveta“, koje ljudi mnogo puta čuju kao „kraj oltara stojim nikom ne smetam“.
Ovo su samo neki od primera narodne i zabavne muzike koje publika peva sa izmenjenim tekstom, ako bismo malo bolje oslušnuli one oko nas moglo bi se naći sigurno još desetine primera pogrešno otpevanih stihova.
BONUS VIDEO: Top 5 najprodavanijih gramofonskih ploča u Jugoslaviji
Učestvuj u diskusiji ili pročitaj komentare