Košarkaški klub Anadolu Efes hitno se oglasio zbog pogrešno prevedene izjave njegovog trenera, Igora Kokoškova.
Efes je u četvrtak pobedio Barselonu sa 74:73 u 12. kolu Evrolige a penalima u poslednjoj sekundi doneo vođstvo turskom klub.
Francuz je pogodio oba penala, a Kokoškov je posle meča upitan šta bi bilo da je Kordinije promašio.
Tom priliko je srpski stručnjak rekao da igrač „sutradan trčao ‘kamikaze'“, uz frazu „run suicides whole day“.
Ta izjava je bila pogrešno preneta u turskim medijima, njegove reči su prevedene kao „mogao bih da se ubijem da je promašio i jedno od dva bacanja“.
Zbog toga se Efes hitno oglasio.
„Želimo da obavestimo javnost povodom izjave koju je dao naš glavni trener, Igor Kokoškov u intervjuu uživo odmah posle jučerašnje utakmice protiv Barselone. Tokom intervjua, odgovarajući na pitanje o izvođenju slobodnih bacanja u poslednjim sekundama utakmice, fraza ‘run suicides whole day’ (što znači: trčali bismo ‘samoubistva’ na treningu ceo dan) koju je upotrebio naš glavni trener, pogrešno je prevedena kao: ‘mogao sam da izvršim samoubistvo da smo promašili jedno od slobodnih bacanja’, usled greške u simultanom prevodu. Ovaj pogrešni prevod su preuzeli i pojedini mediji. Izraz koji je upotrebio naš glavni trener odnosi se na ‘suicide drills’ — košarkaški termin za vežbe izdržljivosti sa intenzivnim trčanjem (poznatije kao samoubilačke vežbe) — i ne sadrži osetljivo značenje poput ‘mogao sam da izvršim samoubistvo’. Ovo iznosimo na uvid košarkaškoj javnosti“, saopštio je Anadolu Efes.