Foto: Zoran Lončarević; Vesna Lalić

Povodom posta Radeta Šerbedžije na Fejsbuku i njegove sumnje u to kako je rukopis autobiografije Mire Furlan uređen, izjavivši između ostalog da je bio prilično obimniji od knjige koja se potom pojavila, reditelj Rajko Grlić smatra da je Šerbedžija verovatno u pravu - da je rukopis znatno izmenjen.

„Bojim se da je Rade u pravu. Mirina autobiografija izlazi u nekoliko verzija, u Zagrebu su izašle dve koje se na mestima razlikuju. U prvoj nema tekst o Slavenki Drakulić, u drugom izdanju naglo se pojavljuje. Dakle, neko uređuje Mirin tekst. Nadam se da ga i ne dopisuje. Bojim se da je to pokušaj ne bi li se „imenima“ primamio interes tabloida i time povećao nakladu“ kaže proslavljeni reditelj Rajko Grlić za „Danas“.

„Bio sam na Brionima kada je Mira igrala Medeju i mislim, barem koliko sam ja vidio njenih uloga, a vidio sam ih puno i u kazalištu i na filmu, da je to bilo najbolje što je ona igrala. I igrala ju je pune četri godine. Razgovarao sam s njom tada o njenoj ljutnji i frustraciji što je u publici bio netko koga ona nije voljela, i za koga je mislila da ne spada na Brijone, ali to nije imalo ništa s onim što je o Lenki i Radetu napisano u ovako složenoj knjizi. Njihovo kasnije druženje u Rijeci i pismo koje je ostavila Radetu to očito govore“, zaključuje Rajko Grlić.

Podsetimo, Seid Serdarević, vlasnik i urednik zagrebačke izdavačke kuće Fraktura, koja je objavila memoare Mire Furlan  u Hrvatskoj, rekao  je za Nova.rs da Fraktura nije intervenisala u tekstu rukopisa njene knjige.

– Prijevod je rađen prema posljednjoj verziji rukopisa koju je Mira Furlan napravila prije svog preranog odlaska. Sam rukopis koji sam na engleskom jeziku zaprimio 7. veljače 2021. od nasljednika bio je gotovo potpuno sređen, s povremenim autoričinim napomenama samoj sebi da još treba poraditi na tekstu, no i ti su dijelovi ostavljani onako kako su predani. Urednički i prevoditeljski u tekst se nije interveniralo osim što je na jednom mjestu izbačena jedna epizoda koja se tiče serije ‘Izgubljeni’, koja je bila dva puta ispričana na gotovo identičan način. Mira Furlan mi je u ljeto 2020. rekla da intenzivno radi na tekstu. Je li rukopis u svojoj ranijoj verziji koju je Mira Furlan slala nekim prijateljima na uvid imao više stranica, ne znam i o tome ne mogu spekulirati – zaključio je Serdarević.

Rade Šerbedžija se u sredu oglasio na svojoj Fejsbuk stranici da bi objavio pismo Mire Furlan koje mu je glumica ostavila 2017. godine i koje bi trebalo da da drugačiji uvid u njihov odnos, od onoga koji smo imali prilike da vidimo u delovima knjige „Voli me više od svega na svijetu“.

Šerbedžija je iznad pisma napisao i da se sa „mrtvima ne polemiše, da je njihova posljednja replika i da to treba poštovati, Ali živima, koji u ovome sudjeluju, valja reći sljedeće“.

„Mira Furlan igrala je Medeju cijele četiri sezone na Brijunima, nakon zbivanja koja su u knjizi opisana onako kako su opisana. Međutim, ovako kako živi objavljuju njezin posthumni rukopis (koji je imao, po svjedočenju izdavača, više od tisuću stranica i ova, ovako redigirana verzija, nije od nje potpisana) trebalo bi da se ti autori i potpišu na svoje uredništvo“, napisao je između ostalog slavni glumac.

Bonus vuideo – Luna park: Kada te „Bejbi“ uhapsi, pa je pevaš ceo dan

Koje je tvoje mišljenje o ovoj temi?

Učestvuj u diskusiji ili pročitaj komentare