Nagrada Branko Jelić za najbolje prevode sa francuskog, Foto:Francuski institut

U Beogradu su danas proglašeni dobitnici ovogodišnje nagrade "Branko Jelić" za najbolje prevode sa francuskog na srpski, koji su objavljeni tokom 2019. godine, saopštio je Francuski institut u Srbiji.

Ceremonija proglašenja bila je organizovana onlajn, u prisustvu dobitnika, izdavača, članova žirija i predstavnika ustanovitelja nagrade.

U kategoriji „Ideje“ nagradu je dobila Slavica Miletić, za prevod eseja „Politike neprijateljstva“ Ašila Mbembea.

Nagrada u kategoriji „Fikcija“ pripala je Gordani Breberini za prevod romana „Stvarni život“ Adelin Dijedone, dok je Vladimir D. Janković dobitnik nagrade u kategoriji „Otkrića“ za prevod stripa „Mateo prvi tom (1914-1918)“ Žan-Pjera Žibre.

Nagradu „Branko Jelić“, koja se dodeljuje najboljim prevodima sa francuskog na srpski, osnovali su 2009. godine Francuski institut u Srbiji, Udruženje književnih prevodilaca Srbije i Medjunarodni centar za književne prevodioce u Sremskim Karlovcima, koji su do 2018. dodeljivali ovu nagradu iskusnim prevodiocima, sa jedne, i prevodiocima na početku karijere, sa druge strane.

Od januara 2018. ustanovljena je nagrada „Branko Jelić 2.0“, koju dodeljuju Francuski institut u Srbiji i Udruženje književnih prevodilaca Srbije.

Ta nagrada se dodeljuje za prevode u tri kategorije – ideje (eseji, dela o društvenim naukama), fikcija (roman, drama, poezija) i otkrića (knjige za mlade, stripovi).

Koje je tvoje mišljenje o ovoj temi?

Učestvuj u diskusiji ili pročitaj komentare