Ivan Milenković i Han Kang Foto: Dragan Mujan/Nova.rs, GARY DOAK / Alamy / Alamy / Profimedia

Možda su njene druge knjige sjajne i genijalne, i da ona zaslužuje Nobelovu nagradu. Ne bih imao ništa protiv, radovao bih se ako je tako, kaže Ivan Milenković za Nova.rs.

„Vegetarijanka“ (Dereta, 2016), jedina prevedena knjiga na srpski jezik najnovije dobitnice Nobeove nagrade za književnost, Han Kang, nije svojevremeno naišla na pozitivne kritike kod nas. Ivan Milenković, književni kritičar, nije bio oduševljen njenim romanom i za Nova.rs objašnjava zašto:

– To je kuriozitet, da me pitate o knjizi koja se zapravo meni ne dopada previše. Bilo je nečeg za mene odveć konvencionalnog u njenom pisanju. Učinilo mi se tada da kod nje ima suviše opštih mesta, i da tu nema dovoljno jestivog književnog tkiva. I nisu me fascinirale same rečenice, mada moramo reći da je to prevedeno sa engleskog, možda će biti drugačije kad se prevede sa korejskog. Ali mislim da je „Vegetarijanka“ jedan prosečan, možda i ispodprosečan roman.

Milenković dodaje da on ipak ne mora da bude u pravu.

– Možda su njene druge knjige sjajne i genijalne, i da ona zaslužuje Nobelovu nagradu. Ne bih imao ništa protiv, radovao bih se ako je tako. S druge strane, sa Nobelom uvek postoji ambivalencija, prošle godine je dobio Jun Fose, i to je apsolutno genijalan pisac. Ne sećam se ko je više od Fosea i Ive Andrića zaslužio da dobije Nobela. Ove godine imamo spisateljicu za koju nisam ubeđen da je te „nosivosti“, ali tako je sa žiriranjem. Hajde da vidimo šta ta južnokorejska spisateljica može da nam donese – zaključuje književni kritičar.

Književnica Han Kang je 120. po redu laureatkinja najprestižnijeg literarnog priznanja u svetu.

Bonus video: Dragan Velikić o svojoj novoj knjizi „Bečki roman“

Koje je tvoje mišljenje o ovoj temi?

Učestvuj u diskusiji ili pročitaj komentare