"Idem da napravim kafu", ovo je jedan od primera bukvalnog prevoda sa engleskog jezika na srpski koji sve češće čujemo umesto uobičajenih izraza "idem da skuvam kafu" ili "idem da skuvam ručak" . Ovaj primer dovodi i govori ne samo da sve više upotrebljavamo strane reči, već i da usvajamo strane jezičke konstrukcije koje ne priliče srpskom jeziku.
Ipak, čak i engleski jezi ima sličan problem, američki mediji izveštavaju o nastanku dijalekta u Majamiju gde se španski izrazi grubo prevode na engleski.
O jeziku su danas govorili u jutarnjem programu „Probudi se sa Brankom Stevanovićem, dečijim pesnikom i piscem i Veljkom Žižićem, urednikom sajta „Mala biblioteka“.
Veljko Žižić je pojasnio da je u toku takmičenje za najbolju novu srpku reč.
– Povod za ovo takmičenje je upravo bilo razmišljanje o tome koje reči govorimo i koje reči danas koristimo. Dva su osnovna cilja ovog takmičenja, jedna je da stvorimo reči za koje možda trenutno nemamo srpske reči umesto anglicizama ili stranih reči koje često koristimo, a sa druge strane hoćemo da pokrenemo neku vrstu javnog razgovora na temu reči koje koristimo. Zaista je prisutno i postaje sve više izraženije u srpskom jeziku i u dnevnnom javnom govoru da se koristi puno tuđica – rekao je Žižić i dodao da je ovo zapravo štetno stanje koje utiče na snagu i lepotu jezika pa i na njegovu konačnu vrednost.
Žižić upozorava da manjkamo sa rečnicima srpskog jezia koji bi mogli da se koriste i da se tuđice trebaju koristiti samo kada su neophodne.
Stevanović je ukazao da postoji problem pismenosti i poštovanja pravopisa.
– Na prepiskama na društvenim mrežama često je korišćenje stranih reči. Deca u školama imaju više časova stranog nego maternjeg jezika. Negujući svoj jezik negujemo svoju posebnost. Na primer barlabuć je naša reč za tinejdžera. Važno je naučiti deci da birau reči i da ih koriste na pravom mestu – rekao je Stevavnović i dodao da su dobili oko 300 predloga koji ulaze u konkurenciju za najbolju novu srpsku reč.
Prilog pogledajte na početku ove vesti.
BONUS VIDEO Tri hiljade jezika će nestati do kraja veka: Da li je srpski jezik u krizi?