Premijerka Srbije Ana Brnabić na svom zvaničnom Tviter oglasila se povodom početka kineske-lunarne Nove godine, čestitajući na kineskom jeziku ovaj praznik predsedniku te države Si Đinpingu. Istovremeno, šefica vlade iskoristila je i ovu priliku da naglasi zasluge predsednika Srbije Aleksandra Vučića za "čelično prijateljstvo" sa Kinom.
Ako je verovati zvaničnom prevodu, premijerka je predsedniku Kine i kineskom narodu je, uz novogodišnju čestitku, poželela dobro zdravlje i sve najbolje.
向塞尔维亚的朋友习近平主席以及全体中国人民- 祝愿新年快乐, 祝愿身体健康、万事如意、幸福到家. 过去几年来,两国政治上高度互信,经贸往来大幅增长,务实合作惠及人民. 我相信在武契奇总统和习近平主席的领导下, 塞中铁杆友谊会将继续大力发展 pic.twitter.com/EvnASatsqi
— Aна Брнабић (@SerbianPM) February 1, 2022
“Poslednjih nekoliko godina dve zemlje su dostigle visok nivo međusobnog političkog poverenja, značajno povećanje ekonomske i trgovinske razmene i praktične saradnje koja je donela korist ljudima. Verujem da će čelično prijateljstvo Srbije i Kine pod vođstvom predsednika Vučića i predsednika Si Đinpinga nastaviti da se razvija”, glasi zvaničan prevod objave Ane Brnabić.
Međutim, zvanični prevod onog što je Brnabić napisala ne poklapa se sa Gugl prevodom koji se automatski nudi korisnicima društvene mreže Tviter. Sudeći po tome, onaj ko je pisao premijerki čestitku na kineskom(ili sama premijerka), nije se baš najbolje snašao, pa je u novogodišnjoj poruci Brnabić nazvala Si Đinpinga predsednikom Srbije.
Podsetimo, ovo nije prvi put da se predstavnici vlasti koriste kineskim jezikom. Najpre je led probio lično predsednik Aleksandar Vučić, kad se pre više od dve godine obratio Si Đinpingu.
Pomenuto Vučićevo obraćanje ubrzo je postalo viralno na društvenim mrežama i nepresušni izvor za montaže i duhovite dosetke. Sledeći predsednika, kineski je progovorio i mladi lav SNS Luka Kebara, koji je u Skupštini Srbije objasnio građanima šta znači Vučić na tom jeziku.
“Reći ću to na još jedan način, na način na koji bi i predsednik Narodne Republike Kine Si Đinping rekao, ali i naš predsednik Republike Srbije Aleksandar Vučić, koji je u Kini poznat kao Vu-ći-ći, što u prevodu inače znači 577, oni bi svakako rekli”, rekao je, između ostalog Kebara.
Trendove je pratio i odlazeći zamenik gradonačelnika Beograda Goran Vesić, koji tokom svog redovnog informisanja pratilaca na društvenim mrežama saopštio da je počeo da uči kineski jezik.
„Danas sam sa svojim kineskim prijateljima vežbao obraćanje na kineskom povodom izlaska iz štampe moje ‘Knjige o Beogradu’ na kineskom jeziku“, rekao je Vesić.
BONUS VIDEO: Vesić o Tiktoku
Pratite nas i na društvenim mrežama:
Učestvuj u diskusiji ili pročitaj komentare