Milica Vučković, Smrtni ishod atletskih povreda prevedena na francuski Foto: Dragan Mujan/Nova.rs, Promo

Roman "Smrtni ishod atletskih povreda" Milice Vučković pojaviće se u francuskim knjižarama 10. septembra u izdanju kuće "Editions Bleu & Jaune". Roman je na francuski prevela Kloe Bilon.

Knjiga „Smrtni ishod atletskih povreda“ (Booka) govori o patološkim emotivnim vezama, autorka rasvetljava kompleksne sisteme manipulacije, njihovu suptilnost i postepenu gradaciju. Svoju junakinju, snažnu i nezavisnu ženu, potpuno degradira i ogoljava patrijarhalne obrasce u kojima su žene naučene da trpe i ćute ili da veruju da ljubav mora i treba da boli.

Vučković je za svoj roman rekla da možda „može da pomogne i pruži sagovornika ljudima koji se u takvim odnosima nalaze, jer je značajno da o svojim traumama mogu s nekim da pričaju, da znaju da nisu sami i jedini koji to proživljavaju“.

Autorka je za „Smrtni ishod atletskih povreda“ dobila nagradu „Zlatni suncokret“ za 2021. godinu. Roman je bio i u užem izboru za NIN-ovu nagradu, kao i u najužem izboru za nagradu „Beogradski pobednik“.

Milica Vučković je rođena 1989. godine u Beogradu. Završila je slikarstvo na Fakultetu primenjenih umetnosti u Beogradu, na kojem trenutno brani doktorat i radi kao saradnik. Članica je umetničkog udruženja ULUPUDS, od 2014. godine sa statusom samostalnog umetnika, i iza sebe ima preko deset samostalnih slikarskih izložbi i nekoliko samostalnih scenografija.

Prvu knjigu, zbirku kratkih priča „Roj“ (Apostrof), objavila je 2014. Za priču „Jedu ljudi i bez nogu“ dobila je 2017. prvu nagradu na konkursu za kratku priču „Biber“. Svoj prvi roman „Boldvin“ (LOM) objavila je 2018. i s njim je uvrštena u dva najuža izbora za književne nagrade „Vital“ i „Biljana Jovanović“. Piše i prozu i poeziju, pesme su joj objavljene u nekoliko književnih časopisa kao što su Fantom slobode, pančevački Rukopisi, Povelja, Sent.

Bonus video: Pisac Vladan Matijević

Koje je tvoje mišljenje o ovoj temi?

Učestvuj u diskusiji ili pročitaj komentare