Promocija knjige "Sizif pobednik", koja je izbor tekstova Ježija Jarnjeviča, istaknutog poljskog pesnika, biće održana sutra od 19 sati u Ustanovi kulture Parobrod, saopšteno je iz ove institucije.
Knjigu „Sizif pobednik“ prevela je Milica Markić, a objavljena je u izdanju Kulturnog centra Novi Sad. Delo je izbor tekstova Ježija Jarnjeviča, poljskog pesnika, prevodioca, kritičara i istoričara književnosti, profesora i predavača engleske književnosti na Univerzitetu u Varšavi i Lođu.
O izboru tekstova iz Jarnjevičevih eseja o književnom prevođenju, „Gostoprimljivost reči“ (2012) i „Prevodilac između ostalog“ (2018) na promociji u UK Parobrod govoriće Alen Bešić, pesnik i urednik izdanja i Milica Markić, prevoditeljka, uz moderaciju Katarine Lazić, urednice književnog programa u Parobrodu.
U knjizi Jarnjevič, uz zvuke trube Majlsa Dejvisa i Tomaža Stanka, kao i album „Knjiga sjaja“ Age Zarijan, otkriva razliku između „prevodioca ambasadora“ i „prevodioca zakonodavca“, ali i postavlja i važno pitanje – da li prevodioci mogu da lažu.
Ježi Jarnjevič, koji je rođen 1958. godine u Loviču autor 15 zbirki pesama i isto toliko književnokritičkih i esejističkih knjiga. Preveo je više od 30 knjiga, među kojima su one Armitidža, Filipa Rota, Džojsa…
Počasni je član poljskog Udruženja književnih prevodilaca, bivši član Komiteta za nauku o književnosti Poljske akademije nauka i laureat odlikovanja za zasluge u kulturi „Gloria artis“.
Bonus video:
Zašto je važno da čitamo