Foto:Nova.rs

Izraz "gaslighting", koji je bio najpretraživaniji proteklih 11 meseci, i proglašen za reč 2022. godine, objašnjava psihološku manipulaciju nekom osobom koja traje duže vremena.

Manipulatorsko ponašanje, prevarantsko i to s ciljem, grubo obmanjujuće – sve to u engleskom jeziku može se podvesti pod jednu reč „gaslighting“. I upravo ta reč, ako je verovati najpopularnijem američkom sajtu za jezičke informacije, i onlajn rečniku „Merijam-Vebster“, obeležila je 2022. godinu.

– Ta reč je tako „porasla“ u engleskom jeziku, naročito u poslednje četiri godine da nas je sve to zaprepastilo. Ta reč pretraživana je svakoga dana u godini – izjavio je za agenciju AP Piter Sokolovski, urednik „Merijam-Vebstera“.

I dok je prethodne godine ta reč bila, sasvim ubedljivo, vakcina, iznenađenje je da, uprkos ratu u Ukrajini, taj događaj koji je toliko okupirao znatiželju ljudi, nije među deset najpopularnijih reči. Ali, reč 2022. može se dovesti u kontekst nemilih događaja.

S obzirom da se za reč godine vezuju različita značenja, urednik „Merijam-Vebstera“ ponudio je nekoliko definicija koje su najprihvatljivije. Najpre, u pitanju je psihološka manipulacija nekom osobom koja traje duže vremena. Rezultat je da „žrtva počinje da preispituje ispravnost sopstvenih razmišljanja, valjanost sopstvenog doživljaja stvarnosti ili pak sećanja“ što na koncu dovodi do „konfuzije, gubitka samoupouzdanja, nesigurnosti kako emocionalne tako i mentalne i zavisnosti od drugih“.

Rečnik nudi i malo širu definiciju – čin obmanjivanja nekoga zarad sopstvene koristi.

Ovaj izraz koristi se kao „sredstvo“ za opis odnosa žrtve i nasilnika u ljubavnoj vezi, ili nadređenog i zaposlenog u korporaciji, a naročito kao „instrument“ političara i onih koji tvore medijsku scenu.

Sajt „Merijam-Vebster“, koji mesečno ima više od stotinu miliona pregleda, reč godine bira isključivo na osnovu statističkih podataka. Krajnje racionalnog objašnjenja za popularnost reči 2022. godine nema, ali možda je pretrazi iste na ovom sajtu doprinelo i to što su posetioci, naprosto, bili željni da saznaju da li se ovaj izraz od dve reči piše spojeno ili odvojeno.

I dok je ova reč relativno skoro „ušla u modu“, a pre dve godine slavni američki kantri bend Čiks nazvao je tako (Gaslighter) svoj osmi studijski album, koji je dobio izvrsne kritike, „svetlost dana“ ugledala je daleke 1938. godine kada je Patrik Hamilon svoj dramski komad nazvao „Gas Light“. Po tom komadu snimljena su dva filma tokom četvrte decenije 20. veka. Najpre je engleski sineasta Torold Dikinson 1940. režirao adaptaciju ovog komada, a četiri godine kasnije Džordž Kjukor je u Americi snimio istoimeni film, poverivši glavne uloge u ostvarenju „Gaslight” Ingrid Bergman i Šarlu Boajeu, u kojem njih dvoje nakon burne romanse sklapaju brak, no ispostavlja se da je Gregori, kojeg igra Boaje, „šampion manipulacije“. Debi na velikom platnu upavo u ovom filmu, koji je kod nas preveden kao „Plinsko svetlo“, imala je Anđela Lensberi (preminula u oktobru, prim.aut.), zaradivši i prvu nominaciju za Oskara tada, dok je Bergmanova dobila statuetu Američke akademije za najbolju glavnu žensku ulogu.

Ako zanemarimo „gaslighting“ među deset najpopularnijih reči proteklih 11 meseci bile su i „oligarh“, prevashodno zbog ruske invazije na Ukrajinu; potom „omikron“, kao jedna od podvarijanti koronavirusa i „šifrovanje“ (Codify), pre svega zbog donošenja zakona o zabrani abortusa.

Tu je i nova „titula“ Kamile Parker Bouls, supruge novog engleskog monarha „kraljica pratilja“ (Queen consort). Među rečima godine je i „racija“, odnosno „pretres“ (Raid) zbog pretresa kuće nekadašnjeg predsednika SAD Donalda Trampa. Naime, u avgustu je FBI izvršio pretres doma Mar-a-Lago u Palm Biču kako bi se uverio da li je nekadašnji predsednik eventualno odneo neka dokumenta kada je napuštao Belu kuću.

Među najpopularnijim rečima bile su i „osetljiv“ ili „razuman“ (Sentient), neizbežna je ponovo bila i „Kensl kultura“ (Cancel culture), paLGBTQIA“ za određivanje osoba lezbejske, gej, biseksualne, transrodne, kvir, interseks i aseksualne orjentacije, ali i „Loamy“, što bi u bukvalnom prevodu značilo „od ilovače“, no bila je u trendu zbog onlajn jezičke igrice pogađanja reči Wordle.

Bonus video: Zašto je važno čitati

Koje je tvoje mišljenje o ovoj temi?

Ostavi prvi komentar