Podeli
Marike Lukas Rajneveld na fotografiji iz 2016, Foto: Wikipedia/Oskardebot

Uži spisak kandidata za književnu nagradu Međunarodni Buker predvodi 28-godišnji debitant iz Holandije, Marike Lukas Rajneveld, koji se identifikuje kao muško i koristi zamenicu "oni/njihovi".

Holandski autor, zvezda u usponu tamošnje književne scene, postao je najmlađi pisac u užem izboru za Međunarodnog Bukera i drug najmlađi u istoriji nagrade Buker (rekord i dalje drži Dejzi Džonson koja je 2018. imala 27 godina), prenosi “Gardijan” (Guardian).

Novčanu nagradu za Međunarodnog Bukera, u iznosu od 50.000 funti, ravnopravno dele pisac i prevodilac.

Marike Lukas Rajneveld (Marieke Lucas Rijneveld), koji sebe identifikuje kao muškaca i koristi zamenicu “oni/njihov”, ušao je u uži izbor romanom “The Discomfort of Evening (De avond is ongemak / Večernja nelagoda), odlučio je petočlani žiri.

Roman Rajnevelda priča je o desetogodišnjakinji sa jedne holandske farme mleka čiji brat umire u incidentu sa skejtbordom i cela porodica, veoma posvećena veri, sada mora da se nosi ogromnim talasom bola i tuge.
Zaplet je zasnovan na autorovom stvarnom iskustvu: kada su imali tri godine, njihovog 12-godišnjeg brata je pregazio autobus.

Marike takođe živi na farmi krava u blizini Utrehta.
– Odrastali smo uz pretećeg, okrutnog Boga. Bilo je jasno da taj Bog daje i da taj Bog uzima i odjednom mi je uzeo brata. Kao dete smo se se veoma plašili Boga; bila je to mešavina straha i fascinacije. Mnogo smo išli u crkvu. Teško je odrastati sa tako okrutnim Bogom. Imali smo utisak da je on stalno prisutan, da živi tu  kod na farmi, a mama bi mu ostavljala mrvice i mleko svakog dana, kao da je neka mačka lutalica – izjavio je Rajneveld u intervjuu za “Dejzd” (Dazed).

Ovo im je prvi roman, posle dve knjige pesama.

Sem “The Discomfort of Evening”, žiri je, nakon šest časova većanja na virtuelnom sastanku, među 124 naslova odabrao još pet romana za uži izbor.

Kako je kasnije rekao predsednik žirija, Ted Hodžkinson, svi romani “neumorno inovira poznate narative, od mitova o stvaranju do porodičnih narodnih priča, uranjajući nas u uznemirujuće i uzvišene susrete sa samima sobom, u tom stanju prelaska”.

Istražujući traumu, gubitak i bolest na pet jezika – španskom, nemačkom, holandskom, farsiju i japanskom – romani u užem izboru “nadilaze ovaj trenutak i uvlače nas u izmaštane živote koji ostavljaju dubok trag na čitaoca”, dodao je.

Foto: Promo

Japanka Joko Ogava (Yoko Ogawa) autorka je romana “Memory Police” (Hisoyaka na kesshō / Policija pamćenja), bajku o ostrvu na kojem ljudi i predmeti nestaju sve dok stanovnici ne zaborave da su ikada postojali.

Nemac Danijel Kelman (Kehlmann) u svom delu “Tyll” inspiraciju pronalazi u srednjovekovnom nemačkom folkloru da ispriča priču o narodnom lakrdijašu i junaku Tilu Ojlenšpigelu.

Foto: Promo

Iranska spisateljica Šokufe Azar (Shokoofeh Azar) u užem je izboru romanom “The Enlightement of the Greengage Tree” (Prosvetljenje drveta šljive). Narator je duh 13-godišnjakinje koja je pobegla iz svog doma nakon Islamske revolucije 1979. u Iranu.

“Hurricane Season” (Temporada de huracanes / Sezona uragana) meksičke autorke Fernande Melčor počinje otkrićem žrtve ubistva u jednom meksičkom selu.

Gabrijela Kabeson Kamara iz Argentine je napisala “Adventures of China Iron” (Las aventuras de la China Iron / Avanture Čine Ajron) feminističko prepričavanje nacionalnog epa “Gaučo Martin Fijera”.

“Neke od knjiga čudnovato prenose dašak zagađenosti u spretno ispisane distopije ili istorijske epove ophrvane kugom, neke nas prebacuju u svetove toliko različite jedne od drugih, od seoskog Meksika do holandske farme. Ali, iznad svega, one nam daju pristup bogatim unutrašnjim svetovima, dovoljno zapanjujućim da utišaju svako odvraćanje i razgrade svako socijalno distanciranje”, kazao je Ted Hodžkinson.

Pobednik će biit proglašen 19. maja.

Nagrada Međunarodni Buker dodeljuje se od 2005. godine za najbolji roman živog pisca objavljen na engleskom jeziku u Velikoj Britaniji i Irskoj. Do 2016. dodeljivana je bijenalno, od tada se dodeljuje svake godine.
Reč je o sestrinskoj nagradi čuvenijeg “Men Bukera”, za najbolji roman na engleskom jeziku objavljenom u Velikoj Britaniji, koji se dodeljuje od 1969. godine.

***

Pratite nas i na društvenim mrežama:

Facebook

Twitter

Instagram