Vlada Srbije pokrenua je disciplinski postupak protiv prevodioca zbog greške kada se na vladinom sajtu pojavio termin "Republika Kosovo".
Disciplinski postupak je pokrenut na današnjoj sednici Vlade Srbije i to zbog „grube greške prilikom prevođenja teksta na engleski jezik“.
Takođe, došlo je do promene na čelu Kancelarije za saradnju s medijima, a novi vršilac dužnosti direktora je Divna Vidaković, saopštila je Vlada Srbije.
Podsetimo, premijerka Srbije Ana Brnabić je nedavno izjavila da je bila gruba greška prevodioca to što se na sajtu Vlade Srbije na engleskom jeziku pojavio termin „Republika Kosovo“ i dodala da je odgovornost i na internet timu pres službe Vlade, zbog čega će biti posledica po zaposlene koji su, kako je rekla, napravili „tako grubu i neoprostivu grešku“.
Brnabić se tom prilikom izvinila građanima zbog te „grube greške“ i istakla da je sporna vest odmah skinuta sa sajta Vlade.
Ona je tokom televizijskog gostovanja navela i da prevodilac u Vladi radi od 2001. godine i da je magistar engleskog jezika.
***
BONUS VIDEO – Brnabić: Srbija mnogo može da izgubio zbog Kosova