Bez tebe; Foto: christianwibbi / Stockimo / Alamy / Alamy / Profimedia Bez tebe; Foto: christianwibbi / Stockimo / Alamy / Alamy / Profimedia Bez tebe; Foto: christianwibbi / Stockimo / Alamy / Alamy / Profimedia Divna reč koja nam treba na srpskom, a ima je samo u turskom autor: Ana Kalaba Lifestyle 27. maj. 2021. 09:30 0 Podeli vest: Znamo šta je "nedostajanje", Laza Kostić je za pesmu "Santa Maria della Salute" napravio reč "beznjenica", ali - samo u turskom jeziku postoji reč "sensizlik". Podeli vest: Oglas Ako tu reč ukucate u Google translate prevešće vam je kao "bez tebe". Međutim, njeno značenje je dublje od toga. View this post on Instagram A post shared by Mislim (@_mislim) Sensizlik podrazumeva nedostajanje jedne konkretne osobe, emotivnu prazninu koja postoji bez nje.Dakle, nije to usamljenost, to je stanje “bez tebe”, koje svi u nekom momentu upoznamo kroz život."Možda da je prevedemo kao beztobost? Beztebenje? Prevedite je nekako, potrebna je", konstatuju na društvenim mrežama, a koliko je potrebna, vidimo i po broju predloženih reči koje bi mogle da ponesu to značenje. "Bestebica", "bestebnost", jednostavna "žudnja" ili "čežnja"?Šta vi mislite?***Pratite nas i na društvenim mrežama:FacebookTwitterInstagram Najtužnija ljubavna pesma Mike Antića Ljubav i seks 0 Test jezičkih nedoumica: Proverite koliko ste pismeni Lifestyle 0 nedostajanje reč usamljenost Pratite nas na društvenim mrežama: Koje je tvoje mišljenje o ovoj temi? Učestvuj u diskusiji ili pročitaj komentare Budite prvi koji će ostaviti komentar Pošalji komentar Pročitaj komentare (0)