Oglas

Old,Books,On,Wooden,Shelf.
Foto: Shutterstock
Foto: Shutterstock

Sve tajne i zamke književnog prevođenja: Počinje serijal tribina u UKS

27. sep. 2022. 12:36

Prva u nizu tribina u Udruženju književnih prevodilaca Srbije pod nazivom "Prevodim, dakle, (ne) postojim" biće održana u ponedeljak, 3. oktobra s početkom od 19 časova u Velikom salonu UKS, saopšteno je iz ovog udruženja.

Oglas

Udruženja književnih prevodilaca Srbije pokreće novi serijal tribina, na kojima će učesnici pokušati da odgovore na pitanja: koliko u prevođenju do izražaja dolazi stvaralačka sujeta samog prevodioca, ili koliko njegova požrtvovanost i odanost ideji i stilu autora? Takođe, i ima li prevodilac ne samo pravo nego i obavezu da u tumačenju teksta iskaže i sopstvenu ličnost i manir?Prva tribina iz serijala biće održana u Velikom salonu UKS u Francuskoj 7, 3. oktobra od 19 časova. Na tribini pod naslovom "Prevodim, dakle, (ne) postojim", o tajnama i zamkama književnoprevodilačke umetnosti govoriće pisac i književni prevodilac Muharem Bazdulj, publicista i urednica u izdavaštvu Milena Đorđijević i književna prevoditeljka i pesnikinja Tihana Hamović.Tribinu uređuje i vodi Vladimir D. Janković.Bonus video: Beogradske adrese srpskih pisaca

video-cdn src="https://best-vod.umn.cdn.united.cloud/stream?asset=sortibeogradskeadresesrpskihpisacadzplatf-novas-worldwide&stream=hp1400&t=0&player=m3u8v&sp=novas&u=novas&p=n0v43!23t001" video-id="2120186"]

Pratite nas na društvenim mrežama:

Koje je tvoje mišljenje o ovoj temi?

Učestvuj u diskusiji ili pročitaj komentare