Foto:Nova.rs

Nakon što je proteklih meseci pristiglo više od 500 novih reči organizatorima takmičenja "Najbolja nova srpska reč" napravljen je širi izbor, u koji je uvršćeno 130 novih.

Na konkurs „Najbolja nova srpska reč„, koji se organizuje drugu godinu zaredom, pristigla je ukupno 661 reč, saopštili su organizatori, a stizale su, kako su precizirali, odasvud – iz Srbije, Crne Gore, pa Nemačke, Kanade, Austrije, Meksika, Australije.

Nove reči, kojima bi se zamenile tuđice, predlagali su profesori, pisci, prevodioci, deca, đaci, studenti, nastavnici, roditelji, obični ljudi, stručnjaci, pa i jedan stend-ap komičar.

Od šireg izbora desetočlani žiri, u kom su ugledni pisci, akademici, novinari i umetnici do 20. oktobra načiniće uži od 30 reči, a onda će do 31. oktobra biti organizovano javno glasanje za jednu od njih na internet stranici Male biblioteke. Pobednička reč biće obnarodovana 1. novembra, a laureate očekuju vredne novčane nagrade, u iznosu od 200, 400 i 600 evra.

Među 130 novih srpskih reči koje su pristigle na takmičenje su one koje se odnose na različite oblasti života. Tako je jedan od onih koji su se prijavili na takmičenje predložio da se umesto anglicizma „touch screen“ za ekran osetljiv na dodir koristi „prstokliz“. Umesto bindžovanja, odnosno maratonskog gledanja televizije, filmova, serija, predlog je da se koristi izraz „sledogled“.

Englesku reč koja se koristi za dete uzrasta do 3. godine – „todler“ trebalo bi zameniti s izrazima „gegavče“, odnosno „tabanče“.

A tako često upotrebljavanu reč „blender“ trebalo bi zameniti, kako je predloženo, s rečju „smutko“. Kako se ne bi koristila tuđica „brejkdens“ bolje je upotrebljavati „plesolom“.

Ni orgazam, ako je suditi po učesnicima takmičenja, ne treba upotrebljavati više. Odgovarajuća srpska reč za to bi bila „teloplamje“, jer nam je „u toku orgazma telo u plamenu“, objasnio je predlagač. A za ono što se prećutkuje, umesto tabua, mogla bi se upotrebljavati reč „neizust“, za „introvertnost“ – „useblje“, a „dženderizam“ – „obezrođenje“. Za svestranu, odnosno osobu otvorenih shvatanja, umesto anglicizma „open minded“, idealna je, predlaže se, „mislevit“, rečju „šlemozgović“ se opisuje onaj koji se po svaku cenu štiti od znanja, a „prodajopisac“ je zamena za „kopirajter“.

Umesto „kafa za poneti“ treba reči „ponesuša“, a sekndhend odeće – „polovnitet“, dok za spravu koja još uvek ne postoji – a meri ljubav – idealna je reč „srcomer“.

Za „mobing“ – „zlojedljivost“, za „multi-tasking“ – „sveposličiti“, a umesto plagijatora trebalo bi koristiti izraz „kradopisac“, odnosno „pisokradica“. Zanimljivica bi bila zamena za „fun fact“, a „snomlje“ za osećaj blage, tople sreće koju osetiš neposredno pre nego što utoneš u san, odnosno osećaj blaženstva i spokoja.

Što koristiti engleski „click-bite“ kad može „pecivest“, a za onog koji traži sebe, svoj smisao ili životni put dobro bi bilo reći – „verotragna“, dok bi za stanje transa, odnosno zanosa – kad osoba „izlazi“ iz sebe – idealna reč bila „onosnev“…

Bonus video: Najbolja srpska reč
.

Koje je tvoje mišljenje o ovoj temi?

Učestvuj u diskusiji ili pročitaj komentare