Poznati ruski pesnik i pisac Viktor Trifunović Slipenčuk u okviru 66. Međunarodnog beogradskog sajma knjiga predstavio je svoja izabrana dela u osam tomova i devetim, koji je dopunjen naslovom „Putovanje sa ruskom rečju“.
– Drugi deo devetog toma je izbor fotografija za pamćenje iz zemalja u kojima sam boravio i gde su moje knjige prevedene i predstavljene – Srbija, Francuska, Kina, Japan, Vijetnam. Posebno mi je drago što ponovo dolazim u Beograd, gde ima toliko dobrote i sunca. Pre tačno 10 godina, u Velikoj sali Udruženja književnika Srbije, održano je predstavljanje mojih knjiga. Sala je bila puna.
Na pitanja šta objedinjuje njegova naizgled raznolika dela, da li je „Putovanje sa ruskom rečju“ dobra ideja prikaza njegovog celokupnog stvaralaštva i zašto je baš u Srbiji odlučio da ih predstavi, književnik je odgovorio:
– Od detinjstva sam maštao da postanem pisac i mislio sam da je pisac – daleke zemlje i pobeda dobrote. Ove ideje spajaju moja dela. Život je putovanje, a život ruskog pisca je putovanje sa ruskom rečju.
Ovom prilikom, publici je čitao svoje pesme na ruskom i rekao da su za njega glavni izvor inspiracije osećanja i emocije. A kako razlikovati dobrog pisca od lošeg, Slipenčuk je odgovorio:
– Nema loših i dobrih pisaca, to je samo izbor vašeg srca.
Ruski pesnik i pisac Viktor Trifonovič Slipenčuk autor je više od 30 knjiga, od kojih su mnoge više puta doživele ponovljena izdanja, a prevođene su i objavljivane u u Srbiji, Francuskoj, Kini, Japanu, itd. Pesma „Džingis Kan“ i roman „Zvezdani Spas“ prevedeni su na srpski jezik i objavljeni u Srbiji 2013. godine.
Bonus video: Ima li sajam knnjiga budućnost kad sajma više ne bude?