Pesnik i prevodilac, dugogodišnji član Upravnog odbora Srpskog PEN centra Velimir Kostov preminuo je u Nišu posle kraće i teške bolesti, saopštio je danas Srpski PEN centar.
Rođen 1956. godine u Dimitrovgradu, Kostov je gimnaziju završio u Кruševcu, a Filozofski fakultet u Nišu (Grupa za anglistiku).
Kostov je radio kao profesor engleskog jezika i stručni prevodilac, direktor i pomoćnik direktora Pozorišta lutaka u Nišu, direktor Novinsko-izdavačke ustanove „Bratstvo“, predsednik Saveta za ljudska i manjinska prava u Gradskom veću grada Niša.
Bio je član Srpskog PEN centra, Srpskog književnog društva i Udruženja književnih prevodilaca Srbije.
Kostov je objavio knjige pesama: „Prećutni dogovori“ (1997), „Potkožni život“ (2003) i „Ako to zna Vaclav Havel“ (2004). Na bugarskom jeziku objavio je knjiga pesama „Černa pčela“ (2011).
Poezija Velimira Kostova prevođena je na engleski, francuski, bugarski, slovenački i makedonski.
Prevodio je prozu, poeziju i esejistiku sa engleskog, francuskog i bugarskog jezika.
Među piscima koje je prevodio nalaze se Elis Manro, Margaret Atvud i Deni Laferijer.
Priredio je i preveo Antologija kratke priče Bugarske (1998), kao i čitav niz savremenih bugarskih pisaca, među kojima i knjige Aleka Popova i Cvetanke Elenkove.
Svojim prevodilačkim radom oličavao je dragocenu vezu između srpske i bugarske književnosti i kulture, navedeno je u saopštenju.
„Srpski PEN centar pamtiće književni i prevodilački rad Velimira Kostova Čede, njegovu predanost na unapređenju srpsko-bugarskih književnih i kulturnih veza, njegovu prijateljstvo i neizmernu duhovitost“, dodaje se u saopštenju.
Koje je tvoje mišljenje o ovoj temi?
Ostavi prvi komentar